J’ai déjà écrit un article sur la traduction des extensions WordPress. Dans lequel j’expliquais qu’on pouvait traduire le cœur et les thèmes de WordPress, car il est important d’avoir un tableau de bord et une interface d’administration dans sa langue. C’est ce qui rend l’usage de WordPress plus fluide au quotidien. Aujourd’hui, nous abordons un autre sujet sur le thème de la traduction : celui du site multilingue qui, lui, s’adresse directement aux personnes visitant votre site. Avoir un contenu traduit en plusieurs langues, peut être essentiel dans certains cas.
Avant de se lancer dans la création d’un site multilingue, nous allons voir pourquoi il est important de comprendre comment cette démarche peut transformer la visibilité d’un site. Nous verrons aussi comment mettre en place votre site multilingue dans WordPress.
Pourquoi créer un site multilingue ?
Un site web est votre vitrine, parfois même le seul lien entre votre entreprise et votre clientèle potentielle. Si cette vitrine n’est disponible qu’en une seule langue, elle limite naturellement son audience. À l’inverse, proposer plusieurs langues vous permet de toucher un public plus large. Les personnes qui achètent en ligne préfèrent sûrement le faire sur des sites dans leur langue.
Un site disponible en plusieurs langues inspire professionnalisme et ouverture. Dans un contexte de concurrence numérique toujours plus forte, cette attention peut faire la différence.
Cependant, rendre un site multilingue n’a de sens que si votre cible le justifie. Si votre activité s’adresse uniquement à un public francophone, traduire votre site en anglais ou en espagnol n’apportera rien, sinon une charge de travail supplémentaire. Le multilingue doit répondre à une stratégie précise : conquérir de nouveaux marchés et s’adresser à une clientèle internationale.
En revanche, si vous vendez des produits à l’étranger, que vous recevez régulièrement des visites non francophones ou que votre site attire du trafic international, c’est une démarche incontournable.
Le multilingue dans WordPress
Avant de se lancer, il faut comprendre que, à ce jour, WordPress n’a pas de système multilingue intégré. J’aime bien ce choix de ne pas l’avoir intégré au cœur du CMS. Cela laisse aux propriétaires de sites le soin d’ajouter uniquement les fonctionnalités dont ils ont besoin. Cela peut changer à l’avenir, peut-être que la communauté décidera de l’intégrer.
Pour rendre votre site multilingue avec WordPress, la première solution consiste en ajouter une extension. Il en existe plusieurs et chacune ont leurs spécificités : Polylang (celle que j’utilise habituellement), Weglot, WPLingua ou encore WPML.
Celles-ci permettent de créer une version différente de chaque page, article, menu ou widget, et de les relier entre elles. La personne visitant votre site pourra alors basculer d’une langue à l’autre via un sélecteur.
Elles vous permettent aussi de créer des menus de navigation multilingues de manière automatique.
Idem pour les médias. Il faut penser à leur cohérence. Si vous insérez des images comportant du texte (par exemple une capture d’écran d’une interface), il peut être judicieux de créer des variantes par langue. Certaines de ces extensions gèrent cette duplication de médias, d’autres nécessitent une organisation manuelle dans la médiathèque.
Il existe une autre méthode, plus technique : créer un réseau multisite. Cette fonctionnalité native de WordPress permet de gérer plusieurs sites au sein d’une même installation, vous pourrez ainsi créer un site, chacun représentant une langue (comme fr.monsite.com, en.monsite.com, es.monsite.com). Chaque langue devient alors un site indépendant avec ses propres réglages, ses utilisateurs et utilisatrices, ses extensions. Notez cependant que c’est une approche un peu plus lourde à maintenir.
Multilingue et ergonomie
Créer un site multilingue ne consiste pas uniquement à ajouter des traductions. Il faut aussi penser à la cohérence du parcours utilisateur. Chaque langue doit offrir la même qualité d’expérience. Les boutons, formulaires, menus et messages d’erreur doivent être traduits avec soin. Rien n’est plus frustrant pour un visiteur que de naviguer sur un site à moitié traduit.
Le choix du sélecteur de langue est également crucial. Il doit être visible, il est généralement placé dans le menu principal ou tout en haut du site. Certains sites préfèrent afficher le nom complet de la langue (“Français”, “English”) plutôt qu’un simple drapeau, pour éviter une éventuelle confusion entre une langue et un pays.
Les extensions vous aideront aussi à afficher la langue du site en fonction du choix de la langue du navigateur de l’internaute.
Multilingue et performance
Un site multilingue implique souvent plus de pages, plus de médias et parfois plus de requêtes serveur. D’où l’importance d’un hébergement performant et fiable.
Combiné à un système de cache efficace et éventuellement à un CDN, votre site restera rapide et fluide pour tout le monde, quel que soit leur emplacement.
Ainsi, créer un site multilingue avec WordPress, c’est avant tout une ouverture. C’est offrir à votre activité la possibilité d’exister au-delà des frontières, de rencontrer de nouveaux publics et de bâtir une image plus forte.
Grâce aux outils disponibles aujourd’hui, cette démarche est à la portée de tout le monde, que vous choisissiez une extension ou un réseau multisite, tout dépend de votre niveau technique et de la taille de votre projet. L’essentiel est d’aborder le multilingue comme un investissement à long terme, pas comme une simple traduction ponctuelle.
Un site bien traduit, bien pensé et bien hébergé, c’est la garantie d’un contenu qui voyage et d’un message qui reste clair, quelle que soit la langue.














Plein de bonnes raisons dans cet article pour accroître son audience en allant chercher de nouveaux marchés. On peut également ajouter les agents IA qui, même s’ils traduisent les contenus dans toutes les langues ou presque préfèrent baser leurs recherches sur l’anglais. Donc oui pour le multilingue, a minima le français et l’anglais !